Инфологическое обеспечение | Языковое | Ментал-базис
Содержание
Структурированный естественный язык (СЕЯ)
Метод графит-КогниСтиль (ГКС) для документов в целом
Язык иллюстративного графит-КогниСтиля (ИГКС)
Текстовый графит-КогниСтиль (ТГКС)
Язык информационного моделирования (ИМ) IDEF1X
Диалект [диаграмм ]«сущность-связь» (E-R,ERD)
Язык протоколов деятельности (ПД)
Диалект временных диаграмм ПД-языка
Ментал-ЯПЗ предоставляют возможности доинформатической обобщённой формализации. Допуская информатически строгое определение (что позволяет их реализовать в приложениях автоматизированной формализации), они в то же время отражают неопределённости предметной области, неполны и потому составленные на них описания д.б. интерпретированы неформальным образом, с участием человека.
Структурированный естественный язык (СЕЯ)
Служит для отчуждения знаний наиболее естественным для носителя образом. Разновидности называются профессиональной/деловой прозой.
Лексика СЕЯ ограничена комбинациями, включающими:
термины, определённые на любой стадии специфицирования/информоделирования (напр., задачи, процедуры, символы данных и т.п.) и составляющие словарь, где разным определениям назначены разные термины;
предлоги и союзы, используемые в логических отношениях;
общеупотребительные математические, физические и технические термины;
выражения, уравнения из математических операций и встроенных функций языка;
таблицы, диаграммы, графы и т.п.
Характерными ограничениями, накладываемыми на обыденный ЕЯ, являются:
явное указание точек (моментов времени) свершения, референции и говорения;
отбор/модификация грамматических конструкций в целях максимальной однозначности выражения семантики;
использование логически формализованных условных выражений.
Одно из направлений структурирования — введение в ЕЯ-тексты РБНФ-продукций там, где в обыденном языке употребляются нестрогие управляющие конструкции (скобки, союзы).
Фактически ограничения делают возможным детерминированное описание языка средствами формальной грамматики.
Естественной записью отчуждаемого служит текст (представление внутренней/внешней речи как результата предшествующей формализации). В дальнейшем возникают табличное и иллюстративное представления. При их употреблении диосцены становится комплексной, а её содержание — смешанным.
Для эргономизации комплексных диосцен инженерная психология, начиная с середины XX века, предложила ряд принципов. Ряд специалистов занимался эргономизацией документов как диосцен; здесь можно отметить Дж. Мартина и Э. Дейкстру. В приложении к документам (включая машинограммы и видеограммы) системную эргономизацию нетекстовых диосцен активно разрабатывает В.Д. Паронджанов; им предложено называть данное направление «когнитивным стилем[ документирования]». Можно говорить о методе КогниСтиль как части методологии формализации (и о соответствующем языке). Практически речь у Паронджанова идёт о нетекстовом содержании, и его предложения правильнее называть иллюстративным КогниСтилем (ИКС); логически полный КС-метод образуется при определении также текстового когнитивного стиля.
Служит для оформления диосцен нетекстового и смешанного содержания с повышенным когнитивным качеством. Название происходит от «проекта Когнитивный стиль» В.Д. Паронджанова, но метод, средством которого служит ГКС, включает как часть средства этого проекта, усовершенствованные исходя из результатов, представленных в п/р 4.2.
Метод графит-КогниСтиль (ГКС) для документов в целом
Включает в себя определения ТГКС, ИГКС (см. следующие подпункты), а также интегральную составляющую. Основными интегральными требованиями (по Фридланду, см. /1/) являются:
наличие предметных указателей (в учебных изданиях – перечней ключевых понятий тем);
отказ от сокращений, чтобы не заставлять человека тратить время на их декодирование;
применение символических («знаковых») имён как «человеческой» формы всевозможных числовых кодов;
явное указание обстоятельств места и времени, чтобы исключить произвольное толкование, «где» и «когда» существуют указанные объекты (протекают процессы);
использование «правил Краевского» при формировании содержания сложных документов.
Следует отметить, что сокращения могут служить вполне эргономичными «знаковыми именами» для схем, где длинные имена, напротив, могут затруднять восприятие схемы в целом (симультанное).
Эти требования в ГКС развиты следующим образом:
понятийный аппарат документа м.б. схематизирован как граф терминов-определений (словарь) на базе схем ГС-языка; совместно с граф-словарём или взамен него м.б. составлена информационная модель как схема ИМ-языка1;
в необходимых случаях документ снабжается также именным указателем (как разновидностью предметного);
в документ смешанного содержания вводятся также указатели таблиц и/или иллюстраций (в составе оглавления или как отдельные перечни);
библиография ведётся на основании стандартных бибописаний источников;
источники подразделяются на требующие полного ознакомления — перечисляются в стандартном списке документов для ссылок и выборочного — указываются в сносках к тексту.
Отдельные из требований полностью или частично реализуются в уже существующих дкументах и в основном м.б. реализованы в массовых офисных пакетах.
Также согласно /2/ принципы организации СЧЗ при традиционном (материальном) производстве следует перенести на информатическую деятельность – и профессиональную, и пользовательскую, и наоборот. Конкретно:
Набор структурных конструкций алгоритмов следует распространить и на техпроцессы2.
В информатике должен применяться весь набор стандартных форматов инженерно-технических документов.
Следует пользоваться текстовым или графическим представлением отчужденных знаний в зависимости от их рода (см. генклассификацию).
Целесообразно схематизировать ЕЯ-текст, поддающийся логической структуризации (или изначально имеющий формальную структуру).
Нужно минимизировать объём озаглавляемого докэлемента и максимизировать информативность его заголовка.
К организации и ведению документа и массива документов предъявляются следующие требования когнитивного качества:
выделяются уровни содержания по очерёдности освоения (в первую очередь при обучении);
выделяются составляющие содержания по их роли в передаче знаний;
в учебные и методические документы включается аппарат, организующий работу читателя (как самостоятельный раздел или блок-резюме к теме, модулю);
при машинной реализации каждый указатель реализуется как единый для всех пользователей (БД терминов, имён, таблиц, иллюстраций, бибописаний); при этом каждый элемент указателя редактирует только ответственный пользователь (группа), а остальные используют в своих материалах (с обновлением версии автоматически или по указанию);
в машинной реализации д.б. аппарат поддержки работы над документом, в т.ч. коллективной.
Разумеется, должны соблюдаться стандарты на документацию — отечественные и международные — в части, не противоречащей ГКС. Для гармонизации со стандартами предполагается, что форма записи и/или организация содержания может иметь, наряду с ГКС-вариантом, также и стандартный.
Язык иллюстративного графит-КогниСтиля (ИГКС)
Лексика языка
Алфавит ИГКС-языка включает знаки, перечисленные в п/р 1.2 Приложения 1.
Словарь ИГКС-языка образуют конструкции, приведённые в п/р 1.2 Приложения 1.
Правила языка
Лексика ИГКС применяется для оформления диосцен с организацией их целевого содержания. Для отдельно взятой диосцены действуют следующие основные правила:
Организация диосцены (листа, экрана) посредством типовых сочетаний автофигур-эквивалентов рамок и штампов ЕС<К|Т|П>Д, образующих «трафареты» для содержания; в отличие от ЕСД, штампы упрощены, используется закраска фона и контуров ГКС-автофигур уровнями серого, что создаёт лучшие условия для чтения изображений, а также допускается множественность областей диосцены (стык ряда рамок со штампами) для удобства организации.
Зонирование содержания области (прежде всего изображений) выделением фрагментов специального вида контурами относительно произвольной формы (КС-фрагментёрами).
Широкое использование пояснений к содержанию различного рода связности: ненаправленных, направленных (на выделенные фрагменты и/или очевидно выделяемые при чтении части), точечных (меток, «подшиваемых» к конкретным частям содержания, напр., вершинам и/или рёбрам граф-схем).
Активное использование цвета (уровней серого) для выделения разнородных частей содержания и элементов КогниСтиль; как правило, целью является выделение самостоятельных «линий раскрытия» содержания (в частности, по его категориям) — обычно не более двух-трёх в пределах диосцены.
Максимальное единообразие форм контуров, типов линий, образцов закрасок как обозначений однородных смыслов (понятий) для облегчения чтения.
При помощи конструкций кадрирования организуются последовательности диосцен, связанных общим содержанием.
Текстовый графит-КогниСтиль (ТГКС)
Устанавливаются следующие требования к текстам:
оформление перечислений однородных объектов физически явно в виде списков;
установление правил форматирования «логических» (ограниченных указанием сочинителя) строк (стилей абзаца) и фрагментов текста (стилей знака);
единая система стилей абзаца и знака текста по выделенным категориям содержания;
описание состава формально структурированного содержания через РБНФ, в т.ч. в графит-форме.
Видно, что все они в основном удовлетворяются в данном документе. При этом стили абзаца и/или знака использованы для структуризации содержания. Учитывается и размещение на странице текста (в текстовом поле комплексной диосцены) «физических» (выключенных по боковым границам) строк.
Так, в настоящее веремя выделяются категории содержания по очерёдности и роли:
основная — первоочередного освоения;
развития — последующего освоения;
познавательная — как «отступление от темы» для сообщения дополнительных сведений;
образцовая — как совокупность примеров;
определяющая (принципиальная) — требующая особого внимания, служащая «красной нитью» содержания.
При этом для читабельности меняются как шрифт (гарнитура и/или кегль), так и боковые отступы (границы выключки).
Закономерно используется отступ логической строки (абзацный):
с «красной строки» - для начала самостоятельной мысли;
без отступа — для продолжения мысли предыдущего абзаца.
Для удобства различения и ссылок докэлементы нумерованы (в пределах делопроизводственной иерархии структурирования). В большинстве случаев они также озаглавлены. Практикуются и внутритекстовые заголовки (когда надо выделить важную часть и/или субэлемент в крупном докэлементе).
Заметим, что мы здесь придерживаемся мнения, что основу, «каркас» содержания документа формирует именно текстовая составляющая. Даже если целевое содержание полностью иллюстративно — в структурированном документе остаются заголовки докэлементов и иллюстраций.
Язык информационного моделирования (ИМ) IDEF1X
Вводится для целей формального и эргономичного представления систем как сущностей, связанных отношениями.
Служит средством представления знаний в одноимённой методологии формализации.
В информационных моделях употребляются алфавитные знаки, показанные в таблице ниже:
Алфавит ИМ-языка
Пример. Независимой сущностью м. б. коллектив сотрудников а атрибутами – графы (пункты) анкеты. Тогда экземпляром будет отдельный сотрудник со значениями его анкетных данных. Ключевым же атрибутом м.б. табельный номер.
Другой пример. Зависимыми сущностями-потомками могут быть проектные задания, а родителем для них – проект.
ИМ-схемы представляют собой орграфы, причём рёбрами являются линии отношений, а остальные символы являются вершинами. Направление на диаграмме указывается знаками соединительных линий.
По содержанию ИМ-схема всегда является общей (отражает всю моделируемую систему целиком). Декомпозиция и/или разбиение схем не используются.
Сведения о модели в целом фиксируются в стандартном штампе листа.
ИМ-схемы организованы (находятся «в статике») по правилам, установленным стандартом (см. /11, Разд.3/).
ИМ-схемы ведутся (находятся «в динамике») по правилам, установленным стандартом (см. /11, Разд.4,5/).
Диалект [диаграмм ]«сущность-связь» (E-R,ERD)
Представляет ряд модификаций синтаксиса ИМ-языка, имеющих аналогичную семантику и назначение. Исторически некоторые модификации предшествовали ИМ-определению.
Выделяют несколько нотаций диаграмм «сущность-связь». Основные их отличия друг от друга и от ИМ-языка заключаются в графике и текстовом формате вершин и в изображении и разметке дуг.
Язык протоколов деятельности (ПД)
Служит для графического представления процесса решения задачи (подзадачи) как ряда взаимодействий между набором сущностей (объектов). Тем самым представляет графовую ситуационную модель задачи, предметной области.
Рекомендуется для начальной формализации процессов взаимодействия между объектами (напр. инфокоммуникационного); входит как составная часть в различные МФЗ.
Алфавит образуют ОС-знаки и символы, перечисленные в таблице ниже:
Протокольные диаграммы представляют собой орграфы, причём все объекты, кроме дуг перехода, являются вершинами. На схеме указываются направления рёбер (стрелками связей).
ПД-схемы организованы по следующим правилам:
диаграмма состоит по крайней мере из двух объектов (с осями) и одного перехода;
сущности располагаются в ряд по правилу «чем правее, тем позже включается во взаимодействие»;
ось совмещается с серединой нижней стороны блока сущности;
точки сопряжения переходов с осями упорядочиваются согласно моментам отправки/получения сообщений; разность начальной и конечной точек одного перехода отражает время на его совершение (для межосевого перехода это ведёт к наклону линии сверху вниз);
переходы между осями отражают процессы в связях между сущностями, разомкнутые и петлевые переходы (только по оси одной сущности) – вышестоящие (прикладные) процессы сущности, приводящие к необходимости взаимодействия её с др. сущностью;
сообщение может рассматриваться либо как вершина, включаемая в разрыв линии перехода, либо как метка, сопрягаемая с этой линией (зависит от авторского стиля);
в табличном описании сообщений верхняя строка содержит значения полей (в принятой символической системе кодирования; могут не указываться) средняя строка – имена полей, нижняя строка – длины полей (в битах);
время диаграммы м .б. как относительным, так и абсолютным; во втором случае вводится дополнительная ось-шкала времени;
длительности и/или моменты времени могут обозначаться размерными линиями.
Для целей построения ПД-схема может рассматриваться как набор вершин связности M:N, причём вершина представляется ПД-осью с присоединением блока сущности и ПД-функцией; сообщение понимается как метка связи (ПД-перехода). В стиле «сообщение как вершина» ПД-схема м.б. представлена как двудольный граф, где оси и функции перемежаются сообщениями.
Диалект временных диаграмм ПД-языка
Возникает, если исходить из модели системы «исполнитель-среда» как структурной схемы (графа производительных мощностей). При этом протоколы функционирования системы представляются по следующим правилам:
за сущность принимается каждый выход (вход) на схеме;
ось м.б. расположена горизонтально; сущность обычно представляется именем выхода;
сообщение представляется блоком вдоль оси, протяжённость которого отображает время существования в связи; структура на диаграмме не раскрывается (м.б. показана отдельно);
функции м.б. отображены как причинно-следственные связи (именованные дуги, связывающие начало/конец/место сообщения-причины с началом/концом сообщения-следствия).
Тем самым фактически показывается временной порядок наполнения связей структуры и зависимости наполнения.
Сходным образом строятся различные графики функционирования (диаграммы Ганта и пр.).
В начало страницы | Оглавление | Версия для печати
Copyright © Жаринов В.Н.
1 ИМ-схематизация понятий предложена Б. Мейером и у него называется «картой концепций».
2 По-видимому, впервые было изложено в работах В.А. Герасименко (1989-1994 гг).